دعوة » مواقف

نسخة من القرآن الكريم مترجمة للعبرية تحتوي أكثر من 300 خطأ!

في 2020/01/28

متابعات-

ضجت مواقع التواصل الاجتماعي بمقطع فيديو أظهر نسخة من القرآن الكريم مترجمة للعبرية، ومعتمدة من قبل مجمع الملك فهد بن عبدالعزيز وبها أكثر من 300 خطأ الأمر الذي فجر موجة غضب واسعة.

وبحسب المقطع المتداول فإن مصحفا مترجما لمعاني القران الكريم الى اللغة العربية يحتوي على نحو 300 خطأ، وصدر هذا المصحف عن مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة، وضم ترجمة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة العبرية، والذي ترجمه أسعد نَمِر بَصول، بأخطاء عديدة.

وبحسب باحثون في الشؤون الإسرائيلية فإن ترجمة القرآن الكريم باللغة العبرية يوجد فيه أخطاء عديدة، أبرزها ذكر الهيكل وعدم ذكر اسم الرسول صل عليه وسلم، مضيفا أنه في أواخر القرآن ذكر إبراهيم أب لإسحاق ويعقوب واستثنى إسماعيل وذلك توافقا لكتب التوراة.

وذكر الباحثون أن الأسباب لعدم ذكر الرسول محمد وعيسى في القرآن الكريم، لأن العقيدة اليهودية لديها معتقد أن وجود أي نبي يجب قتله.

وأضاف الباحث في الشأن الاسرائيلي الاستاذ علاء الدين أحمد أن إحصاء الأخطاء في ترجمة القرآن للغة العبرية استغرق معه شهر كاملا، وبلغت عدد أخطائه حوالي 300 خطأ، مؤكدا أنه تواصل مع جهات عدة لإثارة هذا الموضوع ومخاطبتها ومن بينها، دار القرآن الكريم والسنة، إضافة إلى مخاطبة المجلس التشريعي، ولكن حتى اللحظة لا أحد استجاب لهذه المخاطبات.

وتابع، “الأمر لم يقف عند هذه المخاطبات، فتواصل مع باحث لمكتبة “حيفا كل شيء” في الداخل المحتل للحديث معه حول ترجمة القرآن الكريم فرد عليه أن الأخطاء ليست فقط 300 بل هي كبيرة جدا، مشيرا إلى ترجمة السور القرآنية لفقرات وذلك على نفس التوراة.

وأشار إلى أن الأخطاء في القرآن الكريم المترجم فادحة وكبيرة جدا، ولها دليل سياسي يتماشى مع كتب التوراة.

وعلّق حساب مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف على تقرير نشرته وكالة "شهاب"، يُظهر وجود أخطاء في ترجمة اللغة العبرية للمصحف الشريف، المُعتمدة والموثقة من المجمع.

وردا على سؤال أحد المتابعين لوزارة الشؤون الإسلامية السعودية على حسابها في "تويتر" حول رد المجمع على تقرير وكالة بوجود أخطاء في ترجمة القرآن الكريم للغة العبرية ضمن مشروع ترجمة القرآن لـ 73 لغة يُشرف عليها المجمع، ردّ الأخير بالقول: " نشكر لك اهتمامك، وحرصك، وصلت الرسالة، وتم عرض المقطع على الجهة المختصة في المجمع، وفي انتظار الإجراء المناسب من قِبَل إدارة المجمع بعد التحقق والدراسة".

وحذف مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، نسخة القرآن الكريم المترجمة للغة العبرية من موقعه الإلكتروني، بعد تقرير مصور نشرته وكالة "شهاب"، يرصد فيه الباحث في الشأن الإسرائيلي علاء الدين أحمد مئات الأخطاء في النسخة المُعتمدة والمُدققة من المعهد.

ويعرض الموقع الإلكتروني لمجمع فهد لطباعة المصحف الشريف، نسخة القرآن المترجمة للغة العبرية في موقعه، في زاوية "القرآن الكريم"، ثم "جميع إصدارات ترجمات معاني القرآن"، ضمن نسخ القرآن المترجمة لـ 74 لغة معتمدة من المجمع، حيث كانت متاحة للجمهور في ملف pdf  قبل نشر وكالة "شهاب" تقريرا مصورا يُظهر وجود مئات الأخطاء في هذه النسخة.

جدير بالذكر، أن مجمع الملك فهد أصدر حتى الآن ترجمات لمعاني القرآن الكريم بـ 63 لغة ولا يُعرف حتى الآن ان كانت تحتوي على أخطاء على غرار مثيلتها العبرية.

وفي السياق علقت الناشطة والمعارضة السعودية علياء أبو تايه الحويطات على الخبر قائلة: من يتفلسف وهوعبد لسايكس بيكو ويقسم الأوطان ويصنف البشر خصوصاً المسعودين الذين يقولن نحن الآسلام وبلاد القداسه و(مبس) ربكم وهو الملهم المجدد حسناً هؤلاء ((الفلسطينين)) يصححون لكم دينكم ويضعونكم على طريق الإسلام الصحيح بعد ان تمكنت الصهيونيه من احتلال مكه والمدينه وتحريف القرآن !

وأضافت: يقولون تشوهون سمعة السعوديه!!على أساس مبس رافع راسها وسمعته ليست في الحضيض من قتل #خاشقجي لخطف النساء من بيوتهن وسجنهن والتحرش بهن وأسر رجال الدين والوطنين المخلصين والتطبع مع الصهاينه وادخال يهودي لمسجد في المدينه المنوره واخيراً يحرف القرآن هل هناك تشويه وخيانه اكثر من هذا!

وعلق اخرون معتبرين ان المجمع اصبح مطعوناً في نزاهته وفقد الثقة ولا يجب الإعتماد عليه بعد الآن.ط